Government authorisation

I am qualified and authorised to translate and certify documents from Norwegian into English, or from Norwegian into English.

Government-authorised translators are authorised by the government to certify true translations. We have passed a very demanding examination at NHH, the Norwegian School of Economics and Business Administration, and been authorised to certify our translations with a special stamp and our signature. Most of us are members of the Association of Government Authorized Translators in Norway.

Many schools and universities require certified translations of school transcripts and letters of reference.  Often, translation of birth and marriage certificates, or judgements handed down by a  court, are required when applying for visas abroad or in Norway. 

 

Notary public
After you have received my stamped translation, you can go to the notary public in Oslo to have my stamp and signature authenticated and notarised.

For further information on notaries public in Norway, please click here. For information on notarisation in the U.K., please click here.

 

The apostille certificate
In order to fully legalise the translated document with my stamp and signature for use abroad, you have to obtain an apostille certificate.  This is only required in special cases.

In Norway, the apostille certificate is easily obtained taking the document to the office of the county governor (fylkesmannen). There, the signature and stamp will be checked before your document is given the international stamp required.

For further information, please  click here.

Tanja Christiansen D.Phil.

Fast, accurate, authorised.

Contact details:

Phone: +47 419 25 190

Fax:    +47 21 92 30 10

tanja@norskengelsk.no

 

Office  address:
Dr Tanja Christiansen
Dyretråkket 26
1251 Oslo, Norway